Electronic catalog


 

Choice of metadata Электронная библиотека НОСБ

Page 1, Results: 1

Report on unfulfilled requests: 0


Чарычанская, И. В.
    Политически корректная лексика в языке и переводе / И. В. Чарычанская // Вестник Воронежского государственного университета, Сер.: Лингвистика и межкультурная коммуникация. - 2009. - № 2. - С. 133-136

Рубрики: Языкознание

   Теория перевода


   
Кл.слова (ненормированные):
английский язык -- занятость инвалидов -- инвалиды -- лексика -- люди с ограниченными возможностями здоровья -- перевод -- русский язык
Аннотация: Проводится сопоставление распространенности политически корректной лексики в английском и русском языках. Автором предпринимается попытка проследить влияние перевода на целевой язык. В качестве доказательства такого влияния приводятся эмпирические данные, полученные в результате работы устных переводчиков на семинарах, организованных в рамках русско-шведского проекта, посвященного проблеме занятости людей с ограниченными возможностями (2006-2008).

Чарычанская И. В. Политически корректная лексика в языке и переводе / И. В. Чарычанская. - Текст : непосредственный // Вестник Воронежского государственного университета, Сер.: Лингвистика и межкультурная коммуникация. - 2009. - № 2.- С.133-136

1.

Чарычанская И. В. Политически корректная лексика в языке и переводе / И. В. Чарычанская. - Текст : непосредственный // Вестник Воронежского государственного университета, Сер.: Лингвистика и межкультурная коммуникация. - 2009. - № 2.- С.133-136



Чарычанская, И. В.
    Политически корректная лексика в языке и переводе / И. В. Чарычанская // Вестник Воронежского государственного университета, Сер.: Лингвистика и межкультурная коммуникация. - 2009. - № 2. - С. 133-136

Рубрики: Языкознание

   Теория перевода


   
Кл.слова (ненормированные):
английский язык -- занятость инвалидов -- инвалиды -- лексика -- люди с ограниченными возможностями здоровья -- перевод -- русский язык
Аннотация: Проводится сопоставление распространенности политически корректной лексики в английском и русском языках. Автором предпринимается попытка проследить влияние перевода на целевой язык. В качестве доказательства такого влияния приводятся эмпирические данные, полученные в результате работы устных переводчиков на семинарах, организованных в рамках русско-шведского проекта, посвященного проблеме занятости людей с ограниченными возможностями (2006-2008).

Page 1, Results: 1

 

All acquisitions for 
Or select a month